Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5223 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ich kann es allein tun. U من این را خودم می توانم انجام دهم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Kann ich jetzt bezahlen? U می توانم من الآن بپردازم؟
Wo bekomme ich Auskunft? U از کجا می توانم بپرسم؟
Ich kann nicht schlafen. U من نمی توانم بخوابم.
selbst <pron.> U خودم
mir <pron.> U به خودم
Kann ich Ihnen helfen? U می توانم به شما کمک کنم؟
Kann ich es bei Dir Zuhause abgeben? U می توانم این را در خانه ات پس بدهم؟
Wo kann ich parken? U کجا می توانم پارک کنم؟
Dürfte ich mir vielleicht dein Auto ausborgen? U می توانم ماشینت را قرض کنم؟
Ich sagte mir. U به خودم گفتم.
Schneller kann ich nicht laufen. U من تندتر دیگر نمی توانم بدوم.
Mir sind die Hände gebunden. <idiom> U نمی توانم [کاری] کمکی بکنم.
Kann ich später auschecken? U می توانم بعدا تصفیه حساب بکنم؟
Wie komme ich nach Hafezstraße? U چطورمی توانم به خیابان حافظ بروم؟
Ich kann Ihnen nicht helfen. U من نمی توانم به شما کمک کنم.
Kann ich es in einer anderen Stadt abgeben? U می توانم این را در شهر دیگری پس بدهم؟
Ich kann nicht mehr. U من دیگر نمی توانم ادامه بدهم.
wie hoch ist mein Konto belastbar? U چقدر بیش از اعتبار می توانم از حسابم بردارم؟
Wie kann ich das Zimmer kühler [wärmer] machen? U چطور می توانم اتاق را سردتر [گرمتر] بکنم؟
Kann ich das Gepäck bis elf Uhr hier lassen? U می توانم بار سفر را تا ساعت یازده اینجابگذارم؟
da komme ich nicht mit. U من نمیفهمم [داستان را نمی توانم دنبال کنم] .
Darf ich hier parken? U اجازه دارم [می توانم] اینجا پارک کنم؟
Ich kann es nicht mit meinem Gewissen vereinbaren, ... U من این را نمی توانم به وجدانم وفق بدهم ...
Kann ich stattdessen die Rechnung unterschreiben? U می توانم بجایش صورت حساب را امضا کنم؟
Ich sollte mich vorstellen. U من باید خودم را معرفی کنم.
Das schaffe ich schon. <idiom> U خودم از پسش برمی آیم.
Das bekomme ich hin. <idiom> U خودم از پسش برمی آیم.
auf eigene Faust U خودم تنهایی [کاری را کردن]
Das kriege ich hin. <idiom> U خودم از پسش برمی آیم.
Ich kann der Diskussion durchaus etwas Positives abgewinnen. U من از این مباحثه می توانم چیزی قطعا مثبت بدست بیاورم.
Woran merke ich, wann das Fleisch schlecht [hinüber] ist? U چگونه می توانم متوجه شوم که گوشت فاسد شده است؟
Kann ich an Bord Fahrkarten kaufen? U می توانم وقتی که سوار شدم بلیط [اتوبوس یا قطار] بخرم؟
wobei ich Ihnen aber im Augenblick nicht sagen kann, ob ... U گرچه که من فعلا نمی توانم به شما اطلاعاتی بدهم که آیا ...
Ich möchte mein eigenes Zuhause haben. U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
Ich komme zurecht, danke. U خودم از پسش برمی آیم، متشکرم.
Ich wäre auch von allein darauf gekommen. U من خودم تنهایی می توانستم فکرش را بکنم.
Wie zeige ich ihm meine gefühle? U چطور احساس خودم رو به او [مرد] نشون بدم؟
Es hat mich niemand geschickt, ich bin aus eigenem Antrieb hier. U هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
mit der größten Selbstverständlichkeit U کاری را تند یاد بگیرند انجام بدهند و از انجام دادن آن لذت ببرند
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er mit dieser Arbeit zurechtkommt. U من نمی توانم در ذهنم مجسم بکنم که او [مرد] ازعهده این کار بر آید.
Wenn ich das durchstehen kann, kann ich alles durchstehen. U اگر من بتوانم طاقت این رابیاورم همه چیز را می توانم تحمل کنم.
Ich bin alt genug, um auf mich selbst aufzupassen. U من به اندازه کافی بزرگ هستم که مواظب خودم باشم.
Ich habe mich versehentlich ausgesperrt. U من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم.
Gibt es einen Waschsalon mit Selbsbedienung in der Nähe? U یک سالن لباس شویی که خودم بشورم در نزدیکی به ما هست؟
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen. U او [مرد] میگذارد که من تمام کار سخت را خودم تنهایی بکنم.
Sie rief ihre Schwester an, während ich duschte und mich fertig machte. U او [زن] وقتی که دوش می گرفتم و خودم را آماده میکردم به خواهرش زنگ زد.
Ich mache das nur für mich und für niemand anderen. U این را من فقط بابت خودم میکنم و نه برای کسی دیگر.
Ich habe den Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann. U اینقدر ذهنم با مشکلات مشغول است که اصلآ نمی توانم تمرکز حواس داشته باشم.
Ich reiße mir jeden Tag den Arsch auf. U من هر روز کون خودم را پاره می کنم. [سخت کار یا تلاش میکنم.]
Ich kann das Fenster nicht öffnen [schliessen] [zuschliessen] . U من پنجره را نمی توانم باز کنم [ببندم] [قفل کنم] .
etwas mit links erledigen U کاری را چشم بسته انجام دادن [راحت و ساده انجام دادن]
Vorlaufzeit {f} U زمان انجام کار [زمان پیشگیری ] [زمان انجام سفارش ]
Vorlauf {m} U زمان انجام کار [زمان پیشگیری ] [زمان انجام سفارش ]
Lass mich in Frieden! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Lass mich in Ruhe! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Ergänzung {f} U انجام
Umsetzung {f} U انجام
Ausführung {f} U انجام
Austrag {m} U انجام
Durchführung {f} U انجام
Erledigung {f} U انجام
Bewerkstelligung {f} U انجام
Ausrichtung {f} U انجام
Erfüllung {f} U انجام
letztlich <adv.> U سر انجام
abarbeiten U انجام دادن
machen U انجام دادن
tun U انجام دادن
realisieren U به انجام رساندن
schaffbar [ugs.] <adj.> U انجام پذیر
verwirklichen U به انجام رساندن
verwirklichen U انجام دادن
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
realisieren U انجام دادن
machbar <adj.> U انجام شدنی
machbar <adj.> U انجام پذیر
ausführbar <adj.> U انجام شدنی
ausführbar <adj.> U انجام پذیر
schaffbar [ugs.] <adj.> U انجام شدنی
Dienstleistung {f} U انجام وظیفه
etwas zustande bringen U چیزی را به انجام رساندن
[etwas] abmachen U کاملا به انجام رساندن
verlaufen U انجام گرفتن [شدن]
etwas fertigbringen U چیزی را به انجام رساندن
alternieren U بنوبت انجام دادن
ein Geschäft durchziehen U معامله ای انجام دادن
engagiert <adj.> U متعهد به انجام امری
hingebungsvoll <adj.> U متعهد به انجام امری
sausen U به سرعت انجام دادن
schießen U به سرعت انجام دادن
flitzen U به سرعت انجام دادن
Gute Leistung ! U خوب انجام شده !
wiederholen U دوباره انجام دادن
fegen U به سرعت انجام دادن
düsen U به سرعت انجام دادن
huschen U به سرعت انجام دادن
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
Abwicklung {f} U انجام کارهای تجاری
preschen U به سرعت انجام دادن
fetzen U به سرعت انجام دادن
aufhören U ایستادن [از انجام کاری]
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
Mach das unverzüglich! U این را فوری انجام بده !
potentiell <adj.> U [توانایی برای انجام کاری]
zusichern U تعهد به انجام کاری دادن
gedenken, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
zusagen U تعهد به انجام کاری دادن
etwas [öffentlich] versprechen U تعهد به انجام کاری دادن
aufhören U توقف کردن [از انجام کاری]
Ich mache das schon. U من این کار را انجام می دهم.
gedenken, etwas zu tun U در نظر انجام کاری را داشتن
zusammenarbeiten U با هماهنگی کاری را انجام دادن
statt ... zu tun U بجای اینکه انجام بدهند
keine halben Sachen machen U کاری را ناقص انجام ندادن
die Art und Weise, etwas zu tun U به روشی کاری را انجام دادن
gedenken, etwas zu tun U در صدد انجام کاری بودن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U منظور انجام کاری را داشتن
sich anschicken, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
ein Geschäft machen U معامله ای را با موفقیت انجام دادن
Es gelang ihr, etwas zu tun. U او [زن] موفق شد کاری را انجام بدهد.
in der Absicht, etwas zu tun U با قصد کاری را انجام دادن
beabsichtigen, etwas [Akkusativ] zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
etwas [Akkusativ] tun wollen U منظور انجام کاری را داشتن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U خواستن انجام دادن کاری
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U خیال انجام کاری را داشتن
etwas [Akkusativ] tun wollen U خواستن انجام دادن کاری
etwas [Akkusativ] tun wollen U خیال انجام کاری را داشتن
eine Abtreibung vornehmen U انجام دادن بچه اندازی
dabei sein, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
dabei sein, etwas zu tun U در صدد انجام کاری بودن
davor stehen, etwas zu tun U نزدیک به انجام کاری بودن
erfolgen [getan werden] U نتیجه دادن [انجام بشود]
im Begriff sein, etwas [Akkusativ] zu tun U نزدیک به انجام کاری بودن
etwas schaffen U موفق به انجام چیزی شدن
im Begriff sein, etwas [Akkusativ] zu tun U آماده انجام کاری بودن
davor stehen, etwas zu tun U آماده انجام کاری بودن
im Bgriff sein, etwas zu tun U در صدد انجام کاری بودن
ins Stocken kommen U گیر کردن [در انجام کاری]
bereit sein, etwas zu tun U آماده انجام کاری بودن
bereit sein, etwas zu tun U نزدیک به انجام کاری بودن
im Bgriff sein, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
etwas [Akkusativ] bezwecken U هدف چیزی [انجام کاری] را داشتن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U هدف چیزی [انجام کاری] را داشتن
zusagen, etwas zu tun U رسما متعهد به انجام کاری شدن
sich [formell] [ausdrücklich] verpflichten, etwas zu tun U رسما متعهد به انجام کاری شدن
etwas [Akkusativ] vorhaben U هدف چیزی [انجام کاری] را داشتن
zusagen, etwas zu tun U خود را به انجام امری متعهد نمودن
Jemanden zu etwas aufreizen U کسی را به انجام کاری تحریک کردن
es anstellen <idiom> U چیزی را انجام دادن و به پایان رساندن
Jemanden zu etwas aufhetzen U کسی را به انجام کاری تحریک کردن
Jemandend dazu anstacheln, etwas zu tun U کسی را به انجام کاری تحریک کردن
Jemanden zu etwas anstacheln U کسی را به انجام کاری تحریک کردن
Jemanden auffordern etwas [Akkusativ] zu tun U از کسی تقاضا انجام کاری را کردن
Jemanden auffordern etwas [Akkusativ] zu tun U کسی را برای انجام کاری فراخواندن
Homebanking {n} U انجام معامله های بانکی از خانه
abschließen U سریع انجام دادن [رسیدگی کردن]
erfüllen U سریع انجام دادن [رسیدگی کردن]
[prompt] erledigen U سریع انجام دادن [رسیدگی کردن]
Formalitäten erledigen [erfüllen] U کارهای رسمی [تشریفاتی] را انجام داد
Erledigen von Bankgeschäften von Hause U انجام معامله های بانکی از خانه
bei etwas [Dativ] konsequent sein U در چیزی [انجام کاری] استوار بودن
sich abwechseln U بنوبت انجام دادن [عوض کردن]
Ich habe das schon erledigt. U این کار را من قبلا انجام دادم.
etwas hinkriegen U چیزی را به انجام رساندن [اصطلاح روزمره]
reuig <adv.> U پشیمان [از کاری یا وظیفه ی انجام {ن} شده]
Abhilfemaßnahmen ergreifen U انجام دادن فعالیتهای کمکی [درمانی]
Abhilfe schaffen U انجام دادن فعالیتهای کمکی [درمانی]
sich dranmachen etwas zu tun U شروع کردن به انجام دادن کاری
Jemandem zuvorkommen U قبل ازکسی کاری را انجام دادن
Ich mache das schon. U من این کار را انجام خواهم داد.
Wie du es auch machst ... U هرطوری که تو این کار را انجام میدهی...
sich [anderen gegenüber] verpflichten, etwas zu tun U خود را به انجام امری متعهد نمودن
Kleinkrämerei {f} U انجام کار بیهوده [وقت گذران]
lassen U برای کسی [دیگر] انجام دادن
wenn es klappt U اگر این کار با موفقیت انجام شود
mit Ach und Krach <idiom> U بزور [با زحمت] کاری را با موفقیت انجام دادن
wenn es gelingt U اگر این کار با موفقیت انجام شود
Es besteht kein Anlass, etw. zu tun. U دلیلی وجود ندارد که کاری انجام شود.
Jemandem untersagen, etwas zu tun U منع کردن کسی از انجام کاری [حقوق]
Das kriegen wir schon hin. U این را به انجام خواهیم رساند. [اصطلاح روزمره]
nachahmend <adj.> <pres-p.> U [رفتار مشابه با چیز دیگری انجام دادن]
jemandem das Versprechen abnehmen, etwas zu tun U از کسی قول گرفتن که کاری را انجام دهد
Vater, der seiner Unterhaltspflicht nicht nachkommt. U پدری که وظیفه معاشش را انجام نمی دهد.
Damit kommst du bei mir nicht durch! U من حاضر نیستم این کار را انجام بدهم!
in der Lage sein, etwas zu tun U موقعیتش [امکانش ] باشد که کاری را انجام بدهند
am gleichen Strang ziehen <idiom> U با هماهنگی کاری را انجام دادن [اصطلاح روزمره]
sich lohnen U ارزشش را داشته باشد [کاری را انجام دهند]
sich bemühen etwas zu tun U تقلا کردن برای انجام دادن کاری
Ich mache das schon seit neun Jahren. U من این کار نه سالی هست که انجام میدهم.
drauf und dran sein, etwas [Akkusativ] zu tun <idiom> U آماده انجام کاری بودن [اصطلاح روزمره]
drauf und dran sein, etwas [Akkusativ] zu tun <idiom> U نزدیک به انجام کاری بودن [اصطلاح روزمره]
sich anstrengen etwas zu tun U تلاش کردن برای انجام دادن کاری
sich verdrücken U از ترس کاری را انجام ندادن [اصطلاح روزمره]
den Schwanz einziehen U از ترس کاری را انجام ندادن [اصطلاح روزمره]
Die letzten Tests sind gerade erfolgreich verlaufen. U هم اکنون آخرین تست ها با موفقیت به انجام رسیدن.
einen Vertrag [Beschluss] durchführen [umsetzen] U قراردادی [تصویبی] را انجام دادن [اجرا کردن]
in den sauren Apfel beißen müssen <idiom> U باید انجام کاری سخت یا ناخوشایند را پذیرفت
in den sauren Apfel beißen <idiom> U پذیرفتن انجام کاری و یا چیزی سخت یا ناخوشایند
Recent search history Forum search
1چطور می توانم واژه ها را تایید confirm بکنم؟
1درحال انجام خدمت سربازی. موفق باشید!
4 Richtig?: Ich kann es dir nicht erzählen... Werde ich entschuldigt.
1werdet ihr die Küche bald fertig geputzt haben?
1Was soll ich tun?
0خرید بهترین یو پی اس 2018
0جرم گیری دندان سگ در زبان آلمانی رو میخوام بدونم یک سگ دارم و میخوام از دامپزشک بپرسم آیا جرم گیری برای دندان سگ انجام میدن؟
1Burn-out
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com